前面有些没贴完:
【克拉】 
COLOUR,色彩,引申为时髦的、衣着光鲜的,现仅由于形容上海老小资――“老克拉”(又记为“老克腊”) 
【接(划)领子】 
"接LEADS",LEADS,LEAD的复数形式,意为提示,暗示,线索。接LEAD,即得到示暗示或暗示(“划”为上海方言,意为给出、抛出)。 
【着台型】 
(衣)着DASHING,DASHING本义指穿着打扮很漂亮,后引申为出风头、自我表现,自我炫耀等。 
【哇色】 
WORSE,更糟的,更恶劣的,被引申为专门形容心情的难受和恶劣。 
【落佻】 
ROTTER,英国俚语,指无赖、下流胚、可恶的人、讨厌的家伙,名词。后转为形容词,意为无赖的、无耻的、下流的、卑鄙的。 
【噱头】 
SHIT,大便、胡说、谎言、大话,蹩脚的商品或表演,引申为吸引观众的低级趣味的表演,引顾客上当的骗局,以及各种华而不实、哗众取宠、引人发笑的手段。 
【嘎三壶】 
GOSSIP,聊天,闲谈。 
【邋遢】 
LITTER,杂乱、四下乱扔的东西,在公共场合乱扔废物的人,引申为形容词:杂乱、凌乱和不修边幅。 
还有“昂赛”是说这人做事缺德,是从“on sale”转变过来,估计那时候商店里的东西骗人比较多吧。