请问,这句英文怎么翻译
所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛
送交者: 克己明德 于 2010-05-20, 04:54:00:
The full horror of the war only hits home when you start seeing the television series.
所有跟贴:
- 是关于 The Pacific 吗? (无内容) - jinghaol (0 bytes) 2010-05-20, 18:48:33 (443885)
 - "hit home" means "to become fully understand" here. (无内容) - LaoXiao (0 bytes) 2010-05-20, 08:43:10 (443624)
 - 现在各国的的关于战争的电影电视反战情绪太强特意宣扬战争的残酷性  - HHS (113 bytes) 2010-05-20, 08:31:11 (443616)
 - 汉语里也是这么用的,例子:你笨到家了=你TTMD笨了。 (无内容) - chouqilozi (0 bytes) 2010-05-20, 08:16:10 (443610)
 - 当你观看这部连续剧的时候,你会身临其境地感受到战争的恐怖  - 逐草天涯 (1 bytes) 2010-05-20, 06:59:51 (443593)
 - 开始看电视剧的时候才真正被战争的恐怖震慑  - eng (48 bytes) 2010-05-20, 06:25:50 (443588)
 - the war hits home 可以是“战争临门”但这里不合 (无内容) - r100 (0 bytes) 2010-05-20, 05:42:15 (443586)
 - 看到电视连播,那场战争的恐怖性才深入头脑 (无内容) - r100 (0 bytes) 2010-05-20, 05:37:53 (443585)
 - 看到电视连播,那chang战争的恐怖性才触到心坎 (无内容) - r100 (0 bytes) 2010-05-20, 05:36:30 (443584)
 - hit home可能是双关语,必须看上下文。 (无内容) - 方舟子 (0 bytes) 2010-05-20, 05:34:12 (443583)
 
加跟贴